![]() |
Ку загалом, а в українській мові словом дог позначають
Тільки одну з порід собак. Багато запозичених слів утратили свій іншомовний ви- Гляд, давно стали рідними в мовах, куди вони потрапили. Так, скажімо, ніхто з українців не відчуває, що такі сло- Ва, як огірок, вишня, школа є запозиченими. Не всі мови однаковою мірою стали джерелом запози- Чення. Найбільше цьому прислужилися давньогрецька та Латинська мови (запозичення з цих мов називають греко- Латинським фондом): гр. атом, автономія, демократія, фі- Лософія, діалектика, педагогіка, теза, синтез; імена Оле- На, Петро, Степан, Микола та ін.; корені біо-, гео-, гідро-, Демо-, антропо-, теле-, піро-, стомато-, хроно-, психо-, те- Тра-, мікро-, макро-, нео-, палео-, полі-, моно-, авто-, син-, Діа-, пан-; лат. нація, республіка, матерія, натура, прогрес, університет, факультет, об'єкт, ліберальний та ін.; іме- На Валентин, Віктор, Марина, Юлія та ін.; корені соціо-, Аква-, інтер-, суб-, супер-, ультра-, квазі- та ін. Із національних мов найбільше запозичень дали анг- Лійська (мітинг, клуб, лідер, інтерв'ю, імпорт, експорт, Трест, чек, спорт, бокс, матч, старт, комфорт, сервіз, Тост, джентельмен, джемпер, мотель, маркетинг, мене- Джмент, дилер, брокер, пейджер, факс тощо), німецька (май- Стер, бухгалтер, гросмейстер, капельмейстер, офіцер, ма- Триця, патронтаж, гільза, абонент, абзац, кооператив, Корунд, калькшріч у собі (Ding an sick), додаткова вартість Лексика і фразеологія (Mehrwert) тощо), французька (мода, дама, етикет, комп- Лімент, будуар, пальто, кашне, трюмо, революція, консти- Туція, патріотизм тощо і майже вся хореографічна термі- Нологія), італійська (банк, кредит, фасад, галерея, балкон, Салон, соната, кантата, батальйон, солдат тощо і майже Вся музична термінологія) мови. Серед запозиченої лексики окрему групу становлять Інтернаціоналізми. Інтернаціоналізми — слова, поширені у більшості мов Світу. Наприклад: нація, конституція, біологія, універси- Тет, декрет, ректор, алгебра, адмірал, іслам, бюро, мо- Раль, політика тощо. Інтернаціональні слова стосуються Переважно спеціальної термінології, різних галузей нау- Ки і техніки. Щодо оцінки запозичень існують дві крайності: захоп- Лення іншомовними словами, з одного боку, і бажання Щоб то не стало очистити мову від них — з іншого. Обидва Погляди шкідливі. Не можна вважати нормальним яви- Ще, коли нині вивіски на вулицях наших міст рясніють Іноземними написами, а шпальти газет перенасичені зво- Ротами з незрозумілими більшості читачів іншомовними Словами на зразок: авантажна людина, яка звикла до фі- Оритур; імбецильний керівник, який викликає справедли- Ві ламентації колективу, осипає всіх філіпіками; всі на- Ші працівники альтруїсти і прозеліти прогресу; займає- Ться інсинуаціями, завдяки чому йому вдається утриму- Вати свою синекуру, але баражирування розкрило його Камуфляж; його ферули нас не лякають. Невиправданим є й крайній пуризм (від лат. purus "чистий") — навмисне цілеспрямоване усунення з мови Всіх іншомовних слів. Пуризм особливо шкідливий для Тих мов, яким не загрожує асиміляція. Так, зокрема, ні- Чим не обґрунтованими були пуристичні тенденції у дру- Гій половині XIX ст. у Росії, які особливо виявилися в Діяльності графа О.С Шишкова і частково лексикографа Та письменника В.І. Даля. Шишков пропонував усі іншо- Мовні слова замінити корінними, питомими. Наприклад, Замість тротуар уживати слово топталище, замість фор- Тепьяно — тихогромы. Знаменитий Словник Даля слово Фізкультура пропонує замінити штучноутвореним ловко- Силие, атмосфера — мироколица, колоземица, горизонт — Небозём, адрес — насылка, пенсне — носохватка, Эгоист — самотник, кокетка — хорошуха, миловидни- Ца. Якщо б запропонованими пуристами словами заміни- Історичні зміни словникового складу мови 235 Ти іншомовні слова у фразі Денди шел в калошах по тро- Туару в театр, то ця фраза звучала б Хорошилище шел в Мокроступах по гульбищу смотреть на позорище. Пури- Стичні тенденції були характерні й для української мови Початку XX ст., коли замість атом пропонувалося слово Неділка, синтаксис називали складнею, кому — протин- Ком, конус — стіжком, діагональ — косиною, період — Наворотом, формулу — взором тощо. Виправданим є пуризм для тих мов, яким загрожує аси- Міляція. Коли тоталітарним адміністративним апаратом Заохочувалося зросійщення української мови (у мовознав- стві навіть витворилася теорія про спільний "соціа- лістичний фонд" лексики та спільні словотворчі процеси в Мовах народів СРСР), коли в словниках масово стали з'яв- Лятися русизми, а в перекладних словниках на перше міс- Це ставилися слова-відповідники, які були близькими за Звучанням до російських, а власне українські відповідни- ки відсувалися на задній план, то помірні пуристичні тен- Денції в українській мові на сучасному етапі є доцільни- Ми, виправданими, як цілком виправданими вони були в Чехії після майже суцільного онімечення чехів. Отже, до проблеми запозичення потрібно підходити тве- Резо. Запозичувати слова необхідно лише в тому випадку, Коли без них не можна обійтися. Запозичення без потреби Є невиправданими і завдають мові тільки шкоди. Історична __________лексикологія та етимологія Історична лексикологія — розділ мовознавства, який вивчає істо- Рію лексичного складу мови - його формування й розвиток, історію Слів та їх значень, зміни в різних групах слів. З історичною лексикологією тісно пов'язана етимологія. Етимологія (від гр. etymon "істина" і logos "наука") - розділ мово- Знавства, який вивчає походження слів. Слово етимологія вживається також у значенні "по- ходження слова". Завдання й основна мета етимології — знайти й пояс- Нити давні (первинні) значення та форми слів. Важливим Поняттям етимології є внутрішня форма, тобто спосіб мо- Тивації слова, семантична й структурна співвіднесеність Лексика і фразеологія Морфем, із яких воно складається, з іншими морфемами. Іншими словами, внутрішня форма — це покладена в ос- Нову називання ознака при утворенні нового значення, Яке відображає ту ознаку, за якою названо предмет. Вну- Трішня форма мотивує звуковий вигляд слова, вказує при- Чину, за якою дане значення виражене саме цим словом. Вибір ознаки, що лежить в основі називання, тобто Є внутрішньою формою, не завжди визначається її важ- Ливістю. Нею може бути одна з багатьох ознак, яка ви- Падково привернула увагу. Це є причиною того, що в Різних мовах один і той самий предмет називається на основі різних ознак. Пор.: укр. швець "той, що шиє", рос. сапожник "той, хто робить чоботи (рос. сапоги)", болг. обущар "той, хто робить взуття", нім. Schuhmacher "той, хто робить черевики"; укр. веселка пов'язана з веселий, рос. радуга від рад або райдуга "весела дуга", нім. Regenbogen буквально перекладається як "дощова ду- га"; укр. пролісок "такий, що росте на узліссі", рос. под- снежник "такий, що цвіте під снігом", нім. Schneeglockchen "сніжний дзвіночок", англ. snowdrop "сніжна крап- ля"; укр. ковзани пов'язане з ковзатися, рос. коньки — з кіньми, нім. Schlittschuhe — з Schlitten "сани" і Schuhe "черевики". Є слова з виразною внутрішньою формою, як, наприк- лад, читальня "приміщення, де читають", їдальня "приміщення, де їдять", пральня "приміщення, де перуть" Чи назви рослин соняшник, безсмертник, незабудка або Назви українських і білоруських місяців лютий, квітень, Травень, липень, серпень, жовтень, листопад; сакавік, Красавік, жнівень тощо. Однак більшість слів мають при- Ховану (затемнену, забуту, утрачену) внутрішню форму. Втрату словом своєї внутрішньої форми, тобто етимоло- Гічних зв'язків із спорідненими словами (відповідно й пер- Винного значення), називають деетимологізацією. Не кожен пересічний мовець здогадається, що слово Жінка пов'язане зі словами ген, генеза, генетив і мотиво- ване значенням "та, яка народжує", що слово вікно спо- Ріднене зі словом око, хист із хитрий, олівець із олово, Долоня з долина, що слова початок і кінець мають один Корінь, що рос. ожерелье пов'язане зі словом горло, що |
|
|