ВІКІСТОРІНКА
Навигация:
Інформатика
Історія
Автоматизація
Адміністрування
Антропологія
Архітектура
Біологія
Будівництво
Бухгалтерія
Військова наука
Виробництво
Географія
Геологія
Господарство
Демографія
Екологія
Економіка
Електроніка
Енергетика
Журналістика
Кінематографія
Комп'ютеризація
Креслення
Кулінарія
Культура
Культура
Лінгвістика
Література
Лексикологія
Логіка
Маркетинг
Математика
Медицина
Менеджмент
Металургія
Метрологія
Мистецтво
Музика
Наукознавство
Освіта
Охорона Праці
Підприємництво
Педагогіка
Поліграфія
Право
Приладобудування
Програмування
Психологія
Радіозв'язок
Релігія
Риторика
Соціологія
Спорт
Стандартизація
Статистика
Технології
Торгівля
Транспорт
Фізіологія
Фізика
Філософія
Фінанси
Фармакологія


Инфинитив, причастие или герундий?

Загрузка...

1.Vamos a (charlar) un poco.

2. На (llegar) a Madrid hoy.

3. Estamos (esperar) a Luisa.

4. Sigue (repetir) los números.

5. Volvemos a (llamar) a Barcelona.

 

Испанско-русский словарь

 

abonadom телефонный абонент

amiga f подруга

auricularm телефонная трубка

cabinaf telefónicaтелефонная кабина

caerпадать

charlarболтать

comunicarсоединять

correrбежать; течь

decirговорить, сказать

dejarоставлять

¿departedequién?кто говорит?

descolgar (-ue-)снимать трубку

finalmenteнаконец

internacionalмеждународный

llamadaf телефонный звонок

llamadaf a cobro revertidoзвонок, оплачиваемый вызываемым абонентом

llamarзвонить

marcarнабирать

más próximo, -аближайший

media hora másеще полчаса

Méxicom Мексика

mientrasмежду тем, пока

mismo, -атот же, такой же, тот же самый

morir (-ue-)умирать

оили

ocupado, -азанятый

oficinaf de la telefónicaпереговорный пункт

oírслышать

por lo menosпо меньшей мере

precisamenteточно, определенно

prefijo m код

recadom поручение; извещение, записка

repetir (-i-)повторять

seguir (-i-)продолжать

seguramenteконечно

señal f гудок, сигнал

tarjeta f telefónica телефонная карточка

telefónico, -а телефонный

urgente срочный

utilizar использовать

venir приходить

 

Почта и телефон

 

В Испании почта и телефон – самостоятельные учреждения, т.е. с почты нельзя позвонить. Для этого существует телефонная служба. Она называется Telefónica и имеет в каждом городе многочисленные представительства, даже на пляжах в туристических районах, где они открыты до самого позднего вечера, так что оттуда удобно звонить домой. Для международного звонка нужно набрать 07, после того, как раздастся гудок, набрать код страны (7 – Россия), затем код местности без ноля и номер вызываемого абонента.

 

Ответы:

Упражнение 1: 1. comiendo 2. tomando 3. cantando 4. esperando 5. haciendo

Упражнение 2: 1. siguen viviendo 2. sigo esperando 3. siguen vendiendo 4.sigue durmiendo 5.seguimos acostándonos

Упражнение 3: 1. Entra en el bar pidiendo cerveza. 2. Marca los números repitiéndolos. 3. Vuelve a buscar el bolso no pudiendo encontrarlo. 4. Sale de la escuela corriendo. 5.Saluda haciendo una señal con la mano.

Упражнение4 : 1. Estoy esperando 2. Estoy bailando 3. Estoy preguntando 4.Estoy yendo 5. Estoy llegando

Упражнение 5: 1. charlar 2. llegado 3. esperando 4.repitiendo 5. llamar

Урок 16 La Moda

Условное наклонение. Неправильные формы условного наклонения. Одновременное употребление прямого и косвенного дополнений.

 

Katia y Carlos están mirando los escaparates. Entran en una tienda de confecciones:


Dependiente: Buenas tardes. ¿Qué desean?

Katia: Por favor, ¿me podría enseñar la falda del escaparate? Me gustaría probármela.

Dependiente: Sí, se la muestro con gusto, ¿cuál de ellas?

Katia: Aquella de la derecha, la roja.

Dependiente: ¿Qué talla tiene Vd.?

Katia: La 44.

Dependiente: Lo siento, la falda del escaparate es la talla 42, pero tenemos también estos modelos nuevos de algodón, ¿le gusta alguno?

Katia: No sé ... los negros me parecen un poco extravagantes...

Carlos: ¿Podrías probarte la falda azul rayada?

Dependiente: El probador está al fondo.

Katia: ¿Carlos, te gusta? En la cintura me resulta un poco estrecha...

Carlos: Te queda perfectamente. Es muy sexy...

Katia: Entonces voy a adelgazar un poco.

Carlos: Me gustaría regalártela.

Dependiente: ¿Desea regalársela? ¡Huy... qué regalo!

Katia: Vaya ... ¡qué sorpresa!

Carlos: ¿Cuánto cuesta?

Dependiente: Esta está a 60 euros, pero se la dejo en 58. Es una calidad muy buena, la puede meter en la lavadora y no necesita planchar.

Katia: Gracias, ¿me la podría poner en una bolsa?

Dependiente: Sí, ahora mismo se la pongo en una bolsa de papel. ¿Necesitan Vds. algo más? ¿Un jersey o alguna blusa?

Katia: Gracias, por el momento no.

 

Мода

 

Катя и Карлос рассматривают витрины. Они входят в магазин готовой одежды.

 

Продавец: Добрый день, что желаете?

Катя: Покажите, пожалуйста, мне юбку с витрины. Я бы хотела ее померить.

Продавец: Да, с удовольствием, какую из них?

Катя: Вот ту, справа, красную.

Продавец: Какой у вас размер?

Катя: 44-й.

Продавец: Мне очень жаль, но юбка с витрины – 42-го размера. Но у нас также есть эти новые модели из хлопка. Вам нравится какая-нибудь?

Катя: Не знаю... черные мне кажутся несколько экстравагантными.

Карлос: Хочешь примерить синюю юбку в полоску?

Продавец: Примерочная – в глубине зала.

Катя: Карлос, тебе нравится? Мне кажется, она узковата в талии.

Карлос: Она на тебе отлично сидит. Очень сексуально...

Катя: Тогда надо немного похудеть.

Карлос: Я бы хотел тебе ее подарить.

Продавец: Хотите ее подарить? Ого... какой подарок!

Катя: Ух ты... какой сюрприз!

Карлос: Сколько она стоит?

Продавец: Она стоит 60 евро, но я вам ее уступлю за 58. Качество очень хорошее, ее можно стирать в машине и не гладить.

Катя: Спасибо, можете положить ее в пакет?

Продавец: Да, сейчас положу в бумажную сумку. Желаете еще что-нибудь? Свитер или блузку?

Катя: Спасибо, сейчас нет.

 

Условное наклонение

 

-ía

-ías

-ía

-íamos

-iais

-ían

 

Инфинитив + = условное наклонение(я бы хотел...)

 

Окончания одинаковы для всех глаголов. Они присоединяются к инфинитиву:

 

ir

iría

irías

iría

iríamos

iríais

irían

 

Beber

bebería

beberías

bebería

beberíamos

beberíais

beberían

 

Bailar

bailaríaя бы потанцевал

bailarías

bailaría

bailaríamos

bailaríais

bailarían

 

Условное наклонение используется для вежливого выражения желания, просьбыили мнения.

necesitaría una blusa – я бы очень хотела блузку

podría ayudarte – я мог бы тебе помочь

по hablaríaasí – я бы так не говорил

 

Загрузка...

© 2013 wikipage.com.ua - Дякуємо за посилання на wikipage.com.ua | Контакти