Військова наука
Охорона Праці

Тема:Реєстрація в аеропорту (на вокзалі, в порту). Митний контроль.

План роботи

1.Робота з новими словами. Читання та переклад діалогів по темі.


Topical words:

passport control паспортний контроль

customs officer митник

channel прохід

amount кількість

receipt квитанція

duty податок, митний збір

declaration митна декларація

declare вносити в декларацію

citizenship громадянство

submit підлягати

EU - European Union Європейський союз

Text 1.

Read these dialogues and act them out.

Passport control officer: Your passports, please.

Traveller: Here you are.

Passport control officer: How long are you staying in America?

Traveller: Two months. I'm here on business (on invitation).

Passport control о ff і с є r: Your passport and visa are in order. Have a pleasant stay.

Traveller: Thank you.


- Hello.

- Could you tell me which channel to go through?

- If you've got anything to declare you go through the red channel.

- How do you know if I have things to declare?

- Are you staying in Britain for more than six months?

- No.

- The amount of goods you can bring in without duty depends on where you bought them. You can have 200 cigarettes, 1 litre of spirits, 2 litres of wine and presents worth 29 pounds, if you bought them in a duty free shop or on the plane or in a country not in the EU.

- Thank you.

The customs off ice r: Have you got anything to declare? Any spirits, wine, tobacco in excess of the duty-free allowance?

Traveller: No, I only have a bottle of vodka and these cigarettes.

The customs officer: Have you got any presents which you intend to leave in Britain?

Traveller: Yes, I've got this camera. It costs 200 pounds. I bought it this week.

The customs officer: Have you got the receipt for this camera?

Traveller: Yes, here it is.

The customs officer: If you wait a minute I'll tell you how much duty you must pay.

Traveller: Thanks.

Ex.2. Make up dialogues, filling in the missing remarks.


1.Could I have your passport, please? —...................................

2. Where are you going?-............................................................

3. How long are you going to stay? -..........................................

4. What's the purpose of your trip? —........................................

5. And can I see your vaccination certificate? -....................... ..


1.................................................. ? - That's right. Shall I open it?

2.............................................. .....? - No, I don't think I have.

3.................................................... - Thank you.

Робота над заповненням митної декларації.

Fill in the customs declaration.

Full name__________________________________________


Arriving from______________________________________

Country of destination___________________

Purpose of visit(business, tourism, private)_______________

My luggage(including hand luggage) submitted for Customs inspec­tion consists of__________ pieces.

With my luggageI have:

1. Weapons of all description and ammunition____________

2. Narcotics and appliances for the use there of____________

3. Antiques and objects of art (paintings, drawings, icons, sculptures)

4. Currency (bank notes, letters of credit, etc.), securities (shares, bonds, etc.) in foreign currencies, precious metals, crude and processed natural precious stones (diamonds, brilliants, rubies, emeralds, sapphires and pearls), jewelry and other articles made of precious stones and scrap thereof, as well as property in papers:

5. Othercurrency, payment vouchers, valuables valid any objects belonging to other persons

I am aware that, in addition to the objects listed in the Customs Dec­laration, I must submit for inspection: printed matter, manuscripts, films, sound recordings, postage stamps, graphics, plants, fruits, seeds, live animals, birds, as well as raw foodstuffs of animal origin and slaughtered fowl.

I also declare that my luggage sent separately consists of pieces.

Ex.4. Translate into English.

1. У вас є про що заявити у митній декларації? - Боюсь, що не цілком уявляю, про що слід заявляти.

2. Ви довго збираєтесь пробути у Великобританії? Понад 6 місяців?

- Ні, лише два місяці.

3. Вибачте, скажіть, будь ласка, це вихід на посадку на рейс 225?

- Ні, ви пішли не туди. Йдіть по коридору і в кінці його поверніть ліворуч.

4. Яка мета вашого візиту до нашої країни? - Це ділова поїздка.

5. Це ваш багаж, сер? - Так, ці дві валізи мої. Мені їх відкрити?

6. Кількість речей, яку ви можете провезти, не сплачуючи мита, залежить від того, де ви їх придбали. - У мене один літр бренді та 150 цигарок.

Виконання граматичних вправ . Present Perfect.

Ex 4.Open the brackets using the verbs in Present Perfect or Past Simple.

1. Look at my new dress! I (to make) it myself. 2. When you (to see) Mary? — I (to see) her last week. 3. He is not at school today, he (to fall) ill. — When he (to fall) ill? — He (to fall) ill yesterday. 4. Look at this bird-house. Mike (to make) it himself. He (to make) it last Sunday. 5. He (to go) already? 6. When you (to see) him last? 7. I (not to see) him for ages. 8. His health (to improve) greatly since I (to see) him last. 9. Last night I (to feel) tired and (to go) to bed very early. 10. Where you (to spend) your holidays? 11. At last I (to do) all my homework: now I shall go out. 12. The building of the house (to begin) early in April. 13. The rain (to stop) but a cold wind is still blowing. 14. We already (to solve) the problem. 15. He (to come) a moment ago. 16. I never (to speak) to him. 17. He just (to finish) his work. 18. You (to make) any spelling mistakes in your dictation? 19. You (to see) Mary today? 20. You (to be) in the Caucasus last year? 21. Your mother (to promise) to take you to the theatre? 22. Не (to be) abroad five years ago. 23. They (to leave) England when he (to be) still a child.

5. Робота над текстом за профілем спрямування:


It was night, but Rome was not asleep. Torches (факелы) flitted about the streets, lamps burned in the houses, figures hurried up and down the temple steps, the air was filled with the sound of weeping (плач). The Porta Capena1 was crowded; a stream of carriages, horses, slaves carrying packages, and senators in military clothes constantly passed out, heading for the south. Caesar was near, and drawing nearer2, marching directly on Rome, it was rumoured that night. It was the people of quality3, the ruling classes who were leaving the city at that crucial moment; the rest stood by and watched them in surprise;

to leave Rome like this4 did not seem right to them; why, in Rome's worstdays when it was taken by the Gauls5 or threatened by Hannibal, it hadnever been thus deserted. But this time, oddly enough, there was nothing with which to defend it, with all those legions in the Republic's pay6, but there it was.When Caesar's tour of duty7 in Gaul ended, the Senate ordered him to disband his army and return to Rome alone. Shortly afterwards Caesar sent back the reply: "If Pompey disbands his army, I shall do the same."

But Pompey would not disband8 his army, and a fierce struggle between the two great men began. It was a struggle for absolute individual power. In 49 B.C.9 Caesar led his army on Rome and reached the Rubicon River. If he led his army across the river, he would break the Roman law, but if he went to Rome alone, they would kill him. For a moment Caesar was undecidedl0. Then saying, "The die is c a s t 11" , he led his troops into the water. The Senate was caught unawares12. As soon as the news came that

Caesar had crossed the Rubicon, a meeting of the Senate was hast ily called to discuss the situation and take the necessary measures. As a result, Pompey was offered the supreme command of the Republic's army. Somehow it had never occurred to him13 that he would have to fight14 Caesar with two legions which were at his disposal, the rest being scattered in different provinces l5. Pompey felt that, speaking from the military point of view, Rome could not be defended though he was told by the Senate that he must not expose the city to the risk16 of siege, capture and plunder, that it was his duty to preserve Rome.It was decided that all the forces of the Republic should be concentrated in the South, and Pompey set out promptly southwards. Some time passed and one afternoon young Julius Caesar suddenly turned up in Rome. Pompey realized that it was too late for him, with his hastily-collected detachments, to enter the city captured by his opponent. So he had to retreat14.Finally he was completely defeated, and Caesar became master of Rome and the rest of Italy17. After the conquest of Gaul it was Caesar's second great victory.

1 the Porta Capena -название места в Риме 2 drawing nearer - (зд.)подходя все ближе и ближе

3 the people of quality -знать, аристократы 4 to leave Rome like this -покидать Рим подобным образом; like (наречие) – подобно 5 the Gauls -галлы (кельты) С существительными во множественном числе, обозначающими всех представителей национальности, употребляют определенный артикль. Например: The Russians, the Romans. 6 in the Republic's pay- получающие от Республики жалованье, находящиеся на жалованьи 7 tour of duty - (зд.) срок полномочий 8 would not disband- не желал распускать would (not) - модальный глагол, обозначающий нежелание в прошлом выполнять действие 9in49 B.C.- в 49 г. до н. э.; B.C. = Before Christ[kraist] Запомните также: A.D.(Anno domini ['aenou 'dominai]) – нашей эры.10 was undecided- был в нерешительности 11 The die is cast- Жребий брошен (выражение взято из игры в кос-тяшки); a die- костяшка, to cast– брость 12The Senate was caught unawares.- Сенат был застигнут врасплох. 13 it had never occurred to him- ему никогда не приходило в голову 14 he would have to fight- ему придется воевать; he had to retreat - ему пришлось отступить Глагол have (had) употреблен здесь в модальном значении и обозначает вынужденную необходимость.15 the rest being scattered in different provinces- так как остальные (легионы) были разбросаны по разным провинциям 16 expose the city to the risk- подвергать город риску 17 the rest of Italy- остальная часть Италии

Words and Word Combinations

defendv. защищать, оборонять figureп. 1)фигура; 2) цифра templeп. храм slaveп. раб slave-ownerп. рабовладелец slave-owningа. рабовладельческий senateп. сенат militaryа. военный

constantlyadv. постоянко marchv. шагать, идти вперед; п. продвижение troopsп. войска breakv.l)ломать(ся), разбиваться); 2) нарушать newsп. новость, известия measureп. мера siegeп. осада

besiegev. осаждать leadershipп. руководство forcesп. силы southwardadv. в южном направлении

finallyadv. в конечном счете, наконец completelyadv. полностью, окончательно defeatv. наносить поражение, побеждать; п. поражение capturev. захватить; п. захват rulev. править; п. власть, правление rulingа. правящий rulerп. правитель crucialа. критический occurv. 1) случаться, происходить; 2) приходить на ум threatenv. угрожать orderv. приказывать; п. приказ

legionп. легіон disbandv. распускать, расформировывать decidev. решать (принимать решение)

replyv. отвечать; п. ответ leadv. 1) вести; 2) возглавлять,руко водить retreatv. отступать; п. отступление nobleп. дворянин; а. благородный plebeianп. плебей patricianп. патриций

threatsугроза it is rumoured- ходят слухиit seems to me- мне кажется oddly enough- как ни странно to break the law- нарушить закон it never occurred to me (him)- мне (ему) никогда не приходило в голову

to take measures- принять меры

at one's disposal- в чьем-л. распоряжении

from the point of view of- с точки зрения

to call a meeting- созвать собрание

to set out (start off)- отправиться куда-л.

shortly afterwards- вскоре после этого

the same- тот же самый

the rest of (the towns)- остальные (города)

under the leadership- под руководством

What's the news?- Какие новости? Что нового? It's good news- Это хорошие новости.


1. Барановська Т.В. Граматика англійської мови. Збірник вправ: Навч. посібник. Видання друге, виправлене та доповненею – Мова англ., укр. – Київ: ТОВ “ВП Логос-М», 2007. – 384с.

2. Л.В. Мисик, А.Л. Арцишевська, Л.Р. Кузнєцова, Л.Л. Поплавська. Англійська мова. Комунікативний аспект. / За ред. доц. Мисик Л.В. – Підручник. – К.: Атіка, 2000. – 368с.

3. Гужва Т. М. Англійська мова: Розмовні теми: Навч. посіб. Для студентів фак. Інозем. Філології, університетів, ліцеїв, гімназій та коледжів. – Харків: Фоліо, 2005. – 414с.


Практичне заняття № 4

© 2013 wikipage.com.ua - Дякуємо за посилання на wikipage.com.ua | Контакти