ВІКІСТОРІНКА
Навигация:
Інформатика
Історія
Автоматизація
Адміністрування
Антропологія
Архітектура
Біологія
Будівництво
Бухгалтерія
Військова наука
Виробництво
Географія
Геологія
Господарство
Демографія
Екологія
Економіка
Електроніка
Енергетика
Журналістика
Кінематографія
Комп'ютеризація
Креслення
Кулінарія
Культура
Культура
Лінгвістика
Література
Лексикологія
Логіка
Маркетинг
Математика
Медицина
Менеджмент
Металургія
Метрологія
Мистецтво
Музика
Наукознавство
Освіта
Охорона Праці
Підприємництво
Педагогіка
Поліграфія
Право
Приладобудування
Програмування
Психологія
Радіозв'язок
Релігія
Риторика
Соціологія
Спорт
Стандартизація
Статистика
Технології
Торгівля
Транспорт
Фізіологія
Фізика
Філософія
Фінанси
Фармакологія


UNIT 1 BUSINESS AND BUSINESSES

UNIT 1 BUSINESS AND BUSINESSES

LESSON 1

Text: Business Organization

Grammar: Present Simple and Present Continuous

Terms to remember:

needs- потреби

satisfy(v)-задовольняти

servive(v)-вижити ,продовжувати існувати

depend on-залежати від

consumption-споживання

business-бізнес ,комерційна діяльність ,торгове підприємство ,фірма ,справа ,заняття

firm-фірма

company- компанія , фірма

vary-відрізнятися , змінюватися

profit-прибуток

provide services- надавати послуги3

corporation- корпорація

multinational-міжнародна, мультинаціональна корпорація

set up a business –створювати бізнес

establish a business- створювати бізнес

start-up-нещодавно створена компанія

be in business-займатися торгівлею , займатися бізнесом

run a business-керувати підприємством

do business-вести бізнес, займатися бізнесом

trade-торгувати

deal with- займатися (чимось), бути клієнтом , купувати (у когось)

go out of business –ліквідувати підприємство

expend a business- розширювати бізнес

specialize (in something)- спеціалізуватися

diversify – різноманітити , варіювати

owner- власник

affect-діяти на

 

P.8 Business Organization

 

The economic system is made up of people with basic needs that they must satisfy to survive.

Экономическая система составлена из людей с главными потребностями, которые они

должны удовлетворить, чтобы выжить.

As most people cannot produce all the goods and services they need , we depend on other person

or businesses to make them for out consumption .

Поскольку большинство людей не может произвести все товары и услуги, в которых они

нуждаются, мы зависим от другого человека

или фирмы, чтобы сделать их для потребления.

Business is the activity of producing , buying and selling goods and services .

Бизнес - деятельность производства, закупки и продажи товаров и услуг.

A business organization is a firm , a company or a business that makes , buys or sells goods , or provides services , to make a profit .

Деловая организация - фирма, компания или бизнес, который делает, покупают или продают товары, или оказывают услуги, получать прибыль.

Businesses vary in size .

Фирмы изменяются по размеру.

Large companies are referred to as corporations .

Большие компании упоминаются как корпорации.

Many consider the corporation the ideal way to organize business .

Многие считают корпорацию идеальным способом организовать бизнес.

Large companies operating in many countries are multinationals

Большие компании, действующие во многих странах, являются транснациональными корпорациями.

Big business can refer to large business organizations ns or to any business activity that makes a lot of money .

Крупный капитал может обратиться к большим деловым организациям не уточнено или к любому виду деловой деятельности, который делает много денег.

Small companies are referred to as small business or small firms .

Маленькие компании упоминаются как малый бизнес или маленькие фирмы.

When we start a business we talk about setting up a business or establishing a business . Когда мы начинаем дело, мы говорим о начинании дела или установлении бизнеса.

New businesses are called start-ups .

Новые фирмы называют запусками.

Once a business has been established we talk about begin in business or running a business .

Как только бизнес был установлен, мы говорим о, начинаются в бизнесе или управлении бизнесом.

To do business means to trade or deal with a company or country .

Заниматься коммерцией средства торговать или иметь дело с компанией или страной.

It is not easy to organize a business and to operate it successfully

Не легко организовать бизнес и управлять этим успешно.

When a company is not successful , it may go out of business .

Когда компания не имеет успех, она может обанкротиться.

The economic situation , as well as decisions taken by the owners of a company , affect how it grows and changes .

Экономическая ситуация, так же как решения, принятые владельцами компании, аффект, как это растет и изменяется.

You many expand your business , specialize in something , you many also diversify your business .

Вы многие расширяют Ваш бизнес, специализируются кое в чем, Вы многие также разносторонне развивают Ваш бизнес.

Ex.1 p.13 Answer the following questions :

 

1 What is the economic system made up of ?

Из чего составлена экономическая система?

The economic system is made up of people with basic needs that they must satisfy to survive.

Экономическая система составлена из людей с главными потребностями, которые они

должны удовлетворить, чтобы выжить.

 

2 Why do people depend on businesses ?

Почему люди зависят от фирм?

As most people cannot produce all the goods and services they need , we depend on othe

person or businesses to make them for out consumption .

Поскольку большинство людей не может произвести все товары и услуги, в которых они

нуждаются, мы зависим от другого человека

 

3 What is the business ?

Каков бизнес?

Business is the activity of producing , buying and selling goods and services .

Бизнес - деятельность производства, закупки и продажи товаров и услуг.

 

4 What is the businesses organization ?

Какова организация фирм?

A business organization is a firm , a company or a business that makes , buys or sells goods , or provides services , to make a profit .

Деловая организация - фирма, компания или бизнес, который делает, покупают или продают товары, или оказывают услуги, получать прибыль.

 

5 Do businesses vary in size ?

Фирмы изменяются по размеру?

Businesses vary in size .

Фирмы изменяются по размеру.

 

6 What are corporations ?

Каковы корпорации?

Large companies are referred to as corporations .

Большие компании упоминаются как корпорации.

Many consider the corporation the ideal way to organize business .

Многие считают корпорацию идеальным способом организовать бизнес

 

7 Where do multinationals operate ?

Где транснациональные корпорации действуют?

Large companies operating in many countries are multinationals

Большие компании, действующие во многих странах, являются транснациональными корпорациями.

 

8 What do we call “ big business ”?

Что мы называем "крупным капиталом"?

Big business can refer to large business organizations ns or to any business activity that makes a lot of money .

Крупный капитал может обратиться к большим деловым организациям не уточнено или к любому виду деловой деятельности, который делает много денег.

 

9 What does “ to do business ” mean ?

Что делает, "чтобы заняться коммерцией” скупое?

To do business means to trade or deal with a company or country .

Заниматься коммерцией средства торговать или иметь дело с компанией или страной.

 

10 When many a company go out of business ?

Когда много компаний обанкрочиваются?

When a company is not successful , it may go out of business .

Когда компания не имеет успех, она может обанкротиться

 

11 What affects a company do to improve its business ?

Что затрагивает компанию, делают, чтобы улучшить ее бизнес?

GRAMMAR REVISION

Ex.4p15-16 Translate into English

1.This company makes modern TVs.

2.Do not stir to me. I work over transfer of economic article.

3.Transnational corporations work in many countries of the world.

4.My brother is engaged in a small-scale business.

5.The economic situation in the country influences business development.

6.Many the European companies trade with Japan.

7.Now the government tries to reduce the prices for articles of food.

8.My friend studies economy.

9.My firm now searches new partners in business.

10.He earns $15,000 for a year.

11.Me your offer does not interest. I expand own business.

12.Owners of trade enterprises meet tomorrow at 9 o'clock.

13.This firm always renders qualitative services.

14.It has no representation how to operate the enterprise.

 

 

UNIT 1 BUSINESS AND BUSINESSES

LESSON 2

Text: Business Organization and the Economy

Business Organization and the Economy

P.17-18

 

Business may be classified according to which industry they are in : for example , construction , oil , banking , food.

Бизнес может быть классифицирован, согласно которой промышленности они находятся в: например, строительство, нефть, банковское дело, пища.

All the companies which make goods from raw materials or assemble components into finished products work in the manufacturing sector .

Все компании, которые делают товары из сырья или собирают компоненты в работу готовых изделий в производственном секторе.

All the companies which provide services in areas such as tourism , banking and finance , communications , wholesale and retail trade work in the service sector .

Все компании, которые оказывают услуги в областях, таких как туризм, банковское дело и финансы, коммуникации, работа оптовой и розничной продажи в секторе обслуживания.

Besides , a company may be owned by the state , or by private individuals

Кроме того, компания может принадлежать государству, или частным людям.

Privately – owned and –run companies work in the private sector .

Конфиденциально – принадлежавшие и управляемые компании работают в частном секторе.

A private enterprise is a system that allows individuals within a society to pursue their own interest without government regulation or restriction .

Частное предприятие - система, которая позволяет людям в пределах общества преследовать свой собственный интерес без правительственного регулирования или ограничения.
State- owned and – run organizations are in the public sector .

Государство - принадлежавший и – организации, которыми управляют, находится в общественном секторе.

When the state returns a company is bought by the state and brought by the state and brought into public sector , it is nationalized in a process of nationalization .

Когда государство возвращается, компания куплена государством и принесена государством и принесена в общественный сектор, это национализировано в процессе национализации.

A nationalized company is state – owned

Национализированная компания - государство – принадлежавший.

When the state returns a company to the private sector in a sell-off , it is privatized .

Когда государство возвращает компанию частному сектору в распродаже со скидкой, это приватизировано.

It is privatization .

Это - приватизация.

The first to be sold off in a privatization programme are often the companies responsible for the public supply of electricity , water and gas : the utilities .

Первыми, которые будут распроданы в программе приватизации, часто являются компаниями, ответственными за общественное электроснабжение, воду и газ: утилиты

 

 

Ex.1 p.22 Answer the following questions :

 

1.What principle may businesses be classified to?

По какому принципу фирмы могут быть классифицированы?

Business may be classified according to which industry they are in : for example , construction , oil , banking , food.

Бизнес может быть классифицирован, согласно которой промышленности они находятся в: например, строительство, нефть, банковское дело, пища.

2.What companies work in the manufacturing sector?

Какие компании работают в производственном секторе?

All the companies which make goods from raw materials or assemble components into finished products work in the manufacturing sector .

Все компании, которые делают товары из сырья или собирают компоненты в работу готовых изделий в производственном секторе.

3.What companies work in the service sector?

Какие компании работают в секторе обслуживания?

All the companies which provide services in areas such as tourism , banking and finance , communications , wholesale and retail trade work in the service sector .

Все компании, которые оказывают услуги в областях, таких как туризм, банковское дело и финансы, коммуникации, работа оптовой и розничной продажи в секторе обслуживания.

 

4.What companies work in the private/public sector?

Какие компании работают в частном / общественном секторе?

Privately – owned and –run companies work in the private sector .

Конфиденциально – принадлежавшие и управляемые компании работают в частном секторе.

State- owned and – run organizations are in the public sector .

Государство - принадлежавший и – организации, которыми управляют, находится в общественном секторе

5.What is the a private enterprise?

Каково частное предприятие?

A private enterprise is a system that allows individuals within a society to pursue their own interest without government regulation or restriction .

Частное предприятие - система, которая позволяет людям в пределах общества преследовать свой собственный интерес без правительственного регулирования или ограничения

6.When is a private company considered to be nationalized?

Когда частная компания, как полагают, национализирована?

When the state returns a company is bought by the state and brought by the state and brought into public sector , it is nationalized in a process of nationalization .

Когда государство возвращается, компания куплена государством и принесена государством и принесена в общественный сектор, это национализировано в процессе национализации.

A nationalized company is state – owned

Национализированная компания - государство – принадлежавший.

7.When is a company considered to be privatized?

Когда компания, как полагают, приватизирована?

When the state returns a company to the private sector in a sell-off , it is privatized .

Когда государство возвращает компанию частному сектору в распродаже со скидкой, это приватизировано.

It is privatization .

Это - приватизация.

8.What companies are the first to be sold off in a privatization programme?

Какие компании первые должны быть распроданы в программе приватизации?

The first to be sold off in a privatization programme are often the companies responsible for the public supply of electricity , water and gas : the utilities .

Первыми, которые будут распроданы в программе приватизации, часто являются компаниями, ответственными за общественное электроснабжение, воду и газ: утилиты

 

 

UNIT 1 LESSON 3

Text: Ownership

Grammar: Present Perfect Simple

Terms to remember:

join –об’еднуватися , приєднуватися

purpose-мета

unlimited liability company- компанія з необмеженою відповідальністю

limited liability company - компанія з обмеженою відповідальністю

be liable for- бути відповідальним за

debt- борг, зобов’язання

assets- майно, активи
sole trader/sole proprietorship- одноосібна власність

partnership/general partnership- товариство

private limited company – закрита акціонерна компанія

limited liability company]- відкрита акціонерна компанія з обмеженою відповідальністю

public limited company ]

listed company]

shareholder- акціонери

share- акція

wealth- матеріальні цінності, багатство

offer- пропонувати

public- громадськість

stock exchange- фондова біржа

 

 

P.27 OWNERSHIP

A business is an organization of material , human , financial , and information resources that are joined together for a specific purpose .

Бизнес - организация материала, человеческого, финансового, и информационные ресурсы, которые объединены в определенной цели.

Not all businesses are owned and organized in the same way .

Не все фирмы принадлежат и организованы таким же образом.

In unlimited liability companies the owners are personally and entirely liable for the debts of the company .

В неограниченных компаниях ответственности владельцы лично и полностью ответственны за долги компании.

This means they may lose their personal assets (e.g. their house or their car) if the company is in financial difficulties.

Это означает, что они могут потерять свои личные активы (например их дом или их автомобиль), если компания находится в финансовых трудностях.

In a limited liability company (LTD) the owners are liable only for the amount of money they have invested in the business .

В компании с ограниченной ответственностью (LTD) владельцы ответственны только за сумму денег, которую они инвестировали в бизнес.

Unlimited liability companies are subdivides into sole traders (BrE)/sole proprietorship (AmE)(a type of business organization owned and run by two person)and partnership (BrE)/general partnerships (a firm ran by two or more partners).

Неограниченные компании ответственности, подразделяет на единоличных торговцев (BrE) / единственное право собственности (AmE) (тип деловой организации, которой, принадлежавшей и управляют два человека), и товарищество (BrE) / общие товарищества (фирма бежала двумя или больше партнерами).

A lot of professional people like lawyers , accountants and so on , work in partnerships.

Много профессиональных людей как адвокаты, бухгалтеры и так далее, работает в товариществах.

Limited liability companies are subdivided into private limited companies / limited liability companies and public limited companies / listed companies .

Компании с ограниченной ответственностью подразделены на частные компании с ограниченной ответственностью / компании с ограниченной ответственностью и общественные компании с ограниченной ответственностью / перечисленные компании.

A private limited company / limited liability company is a company which has shareholders (people who own the wealth of a company)but which cannot offer its shares to the public.

Частная компания с ограниченной ответственностью / компания с ограниченной ответственностью - компания, у которой есть акционеры (люди, которым принадлежит богатство компании), но который не может предложить ее акции общественности.

A public –limited company / listed company is a company whose shares can be bought and sold (publicly traded) on the stock exchange.

Общественность - компания с ограниченной ответственностью / перечисленная компания - компания, акции которой могут быть куплены и проданы (публично торговал) на фондовой бирже.

 

Ex.1 p.31 Answer the following questions :

 

1.Not all businesses are owned and organized in the same way .

Не все фирмы принадлежат и организованы таким же образом.

3.In unlimited liability companies the owners are personally and entirely liable for the debts of the company .

В неограниченных компаниях ответственности владельцы лично и полностью ответственны за долги компании

4..In a limited liability company (LTD) the owners are liable only for the amount of money they have invested in the business .

В компании с ограниченной ответственностью (LTD) владельцы ответственны только за сумму денег, которую они инвестировали в бизнес.

5.Unlimited liability companies are subdivides into sole traders (BrE)/sole proprietorship (AmE)(a type of business organization owned and run by two person)and partnership (BrE)/general partnerships (a firm ran by two or more partners).

Неограниченные компании ответственности, подразделяет на единоличных торговцев (BrE) / единственное право собственности (AmE) (тип деловой организации, которой, принадлежавшей и управляют два человека), и товарищество (BrE) / общие товарищества (фирма бежала двумя или больше партнерами).

7.Limited liability companies are subdivided into private limited companies / limited liability companies and public limited companies / listed companies .

Компании с ограниченной ответственностью подразделены на частные компании с ограниченной ответственностью / компании с ограниченной ответственностью и общественные компании с ограниченной ответственностью / перечисленные компании.

8.A private limited company / limited liability company is a company which has shareholders (people who own the wealth of a company)but which cannot offer its shares to the public.

Частная компания с ограниченной ответственностью / компания с ограниченной ответственностью - компания, у которой есть акционеры (люди, которым принадлежит богатство компании), но который не может предложить ее акции общественности.

9.A public –limited company / listed company is a company whose shares can be bought and sold (publicly traded) on the stock exchange.

Общественность - компания с ограниченной ответственностью / перечисленная компания - компания, акции которой могут быть куплены и проданы (публично торговал) на фондовой бирже.

 

 

p.33 Ex.2 Choose the corrected variant:

 

1.He has published a new book twice already.

Он дважды уже издал новую книгу.

2.I never have been to Italy, but I went to England last May.

Я никогда не был к Италии, но я ездил в Англию в прошлом мае.

3.I have sent them an E-mail this week.

На этой неделе я послал им электронную почту.

4.Have you registed your ticket yet?

Вы регистрировали свой билет все же?

5.The plane from Paris landed an hour ago.

Самолет из Парижа приземлился час назад.

6.How many schools have you studied in?

В каком количестве школ Вы учились?

7.The shop never has made any money.

Магазин никогда не делал денег.

8.Has it stopped snowing yet?

Это Останавливалось/имеет это, прекратил идти снег все же?

9.He has in his office since early morning.

Он был в своем офисе с начала утра.

10.Mary called her employer yesterday.

Вчера Мэри звонила своего работодателя.

11. I have answered three letters so far.

Я ответил на три письма пока.

12.She has been away on business since last Monday.

Она была далеко по делу с прошлого понедельника.

 

UNIT 1 LESSON 4

Text: Business Relationship

P.37 BUSINESS RELATIONSHIP

ДЕЛОВЫЕ ОТНОШЕНИЯ

 

 

As business expand they may buy shares in other companies , or join with other companies for a particular purpose.

Как бизнес расширяются, они могут купить акции в других компаниях, или присоединиться с другими компаниями в специфической цели.

There are different relationship these companies can have with one another.

Есть различные отношения, которые эти компании могут иметь друг с другом.

A group is a number of subsidiary companies operating under one leading company known as the parent company .

Группа - многие филиалы, действующие при содействии одной ведущей компании, известной как компания-учредитель.

A subsidiary is a company that is half or wholly owned by another company (the parent company).

Филиал - компания, которая является половиной или полностью принадлежавший другой компании (компания-учредитель).

 

A holding company is one that holds all, or more than half of, the stakes in one or more subsidiaries.Холдинговая компания - тот, который держит все, или больше чем половину, доли в одном или более филиалах.

 

It is the leading company in a group.

Это - ведущая компания в группе.

 

A holding company’s relationship to its subsidiaries is that of parent company , and the subsidiaries’ relationship to each other is that of sister companies.

Отношения холдинговой компании к его филиалам - отношения компании-учредителя, и отношения филиалов друг к другу - отношения дочерних компаний.

The parent company controls its subsidiaries through its capital interests.

Компания-учредитель управляет своими филиалами через ее интересы капитала.

 

A conglomerate is a group consisting of a lot of different companies in different businesses run as one large company.

Конгломерат - группа, состоящая из большого количества различных компаний в различных фирмах, которыми управляют как одна большая компания.

 

When two or more companies decide to work together , they form a joint venture.

Когда две или больше компании решают сотрудничать, они формируют совместное предприятие.

In such cases , the two companies involved remain separate legal entities.

В таких случаях эти две вовлеченные компании остаются отдельными юридическими лицами.

 

A consortium is a group of companies which come together to undertake a project which any one of the member cannot carry out alone.

Консорциум - группа компаний, которые объединяются, чтобы предпринять проект, который любой из участника не может выполнить один.

 

GRAMMAR REVISION

 

Ex.1 p.42

 

1.He has developed /has been developing a new product for a month.

Он развивал новый продукт в течение месяца.

2.She has worked/has been working overtime since May.

Она работала сверхурочное время с мая.

3.My firm has sold/has been selling shares since September.

Моя фирма продала акции с сентября.

4. Have you read/ have you been reading our company development programme all day?

Вы читали нашу программу развития компании весь день?

5.I have waited /have been waiting for our partners since 2 o’clock.

Я иметь ждал/иметь ожидание наших партнеров с 2 часов.

6.I have worked/have been working so hard that I haven’t seen my family for weeks.

Я работали настолько трудно, что я не видел свою семью в течение многих недель.

7.They have exhibited/ have been exhibiting this new model since May.

Они показали эту новую модель с мая.

8.My friend has looked /has been looking around for a new flat , but he hasn’t found it yet.

Мой друг наводил справки о новой квартире, но он еще не нашел это.

9. What new products have you advertised/have you been advertising since I last visited you?

То, какие новые продукты Вы рекламировали,с моего прошлого визита к Вам?

10.How long have you worked /have been working as a consultant?

Как долго Вы работали как консультант?

11.I have tried/have been trying to ring them all day.

Я пытался звонить им весь день.

12.I have run/ have been running the company since 2000.

Я управлял компания с 2000.

 

Ex.2 p.43

 

1. I’m exhausted I have been working all day on my business plan , and I have not been finishing it yet. .

Я исчерпан, я воздействовал весь день на мой бизнес-план, и я еще не заканчивал его..

2. I have been shoping all morning , but I have not bought anything yet . I haven’t seen anything I’ve liked .

делал покупки все утро, но я ничего не купил все же. Я не видел ничего, что мне понравилось.

3.I have been waiting for two hours, but nobody has arrived yet.

Я ждал в течение двух часов, но никто еще не прибыл.

4.I have been listening to you for the past half an hour, but I’m afraid I don’t understand your new idea.

Я слушал Вас в течение прошлого получаса, но я боюсь, что я не понимаю Вашу новую идею.

5. The company has not been making any money for 2 months.

Компания не делала денег в течение 2 месяцев.

6.This shop never has never made any profit.

Этот магазин никогда не получал прибыли.

7. He has not been having a holiday for years

У него не было праздника в течение многих лет.

8.My friend has been President of the holding company for 3 months now.

Мой друг был президентом холдинговой компании в течение 3 месяцев теперь.

9.I have read a lot of special literature lately.

Я прочитал много специальной литературы в последнее время.

10.The parent company has been financing its subsidiary for 2 months

Компания-учредитель финансировала свой филиал в течение 2 месяцев.

11.How long have you been working for them?

Как долго Вы работали на них?

12. We have spoken to each other on the phone , but we have never met.

Мы говорили друг с другом по телефону, но мы никогда не встречались.

 

 

Ex.3 p.43

 

1.We have been thinking of ways to help our sister company for a week already

Мы думали о способах уже помочь нашей дочерней компании в течение недели.

2.Our President decided to change the management structure last May.

Наш президент решил изменить структуру управления в прошлом мае.

3.We have placed an advertisement in Accounting Journal this Month.

Мы поместили рекламу в Бухгалтерский Журнал в этом месяце.

4.They raised the prices for gas last week.

Они подняли цены за газ на прошлой неделе.

5.They have been expanding their business for 6 months.

Они расширяли свой бизнес в течение 6 месяцев.

6.We bought more than half of the shares of this company last month.

Мы купили больше чем половину акций этой компании в прошлом месяце.

7.I have been prepared the annual report since early morning.

Я подготовил годовой отчет с начала утра.

8.My uncle known everything about finance. He has been working as a financial manager for 20 years.

Мой дядя, известный все о финансах. Он работал как финансовый менеджер в течение 20 лет.

9.I have sent them a fax today .

Сегодня я послал им факс.

10.My brother has quarrelled with his boss yesterday.

Мой брат ссорился со своим боссом вчера.

11.Bill is a natural salesman . He has sold 10 cars since the beginning of the week.

Билл - естественный продавец. Он продал 10 автомобилей с начала недели.

12.I wonder how Mary is getting on. I have not heared from her for nearly a month. Интересно, как Мэри преуспевает. Я не получал известие от нее в течение почти месяца.

 

Ex.4 p.44

 

1.Он ремонтирует свою машину уже 2 часа

It repairs the car 2 hours.

2. Они переводят документы на английский язык всё утро.

They translate documents into English all the morning long.

3. Он пьёт очень много кофе в последнее время.

He drinks many coffee recently.

4.Он работает в этой компании 20 лет и никогда ещё не опаздывал.

It works in this company of 20 years and never before was not late.

5.Клиенты звонят всё утро. Что то случилось с компьютером.

Clients call all the morning long. That that happens with the computer.

6.Мне кажися, что я стою в этой очериде целую вечность.

To me seem, that I stand in this очериде the whole eternity.

7.Президент компании рассматривает моё заявление уже неделю. Я надеюсь на позитивный ответ.

The president of the company considers my statement a week. I hope for the positive answer.

8.Я делаю покупки в этом магазине уже 15 лет.

I do purchases in it ыhop15 years.

9.В последнее время производственный сектор в Европе постоянно уменьшает количество робочих мест.

Recently the industrial sector in Europe constantly reduces quantity робочих places.

10.Они занимаются модэльным бизнессом вместе уже 10 лет.

They are engaged модэльным a business catfish together 10 years.

11. Как давно вы роботаете над этим проектом ?

As for a long time you роботаете over this project?

12.Наше общее предприятие только что создано.

Our general enterprise is just created.

 

 

UNIT 1 LESSON 5

Text: Companies’ Restructuring

Grammar Revision

LESSON 6

Organizational Structure

 

In business organizational structure means the relationship between position and people who hold these positions.

В деловых организационных средствах структуры отношения между должностями и людьми, которые держат эти должности.

The structure of organizations varies greatly according to the nature of the business.

Структура организаций изменяется согласно природе бизнеса.

There are several factors which influence this structure:

Есть несколько факторов, которые влияют на эту структуру:

· the number of locations and employees

число должностей и служащих

· the economic sector

экономический сектор

· the type of a market in which they operate

тип рынка, в котором они работают

· the type of a customers

тип клиентов

· the degree of management control required

степень административного управления

· the complexity of the business activities

сложность видов деловой деятельности

The company is a run by a Board of Directors; each Director is in charge of a department.

Компания - управляется Советом директоров; каждый Директор возглавляет отдел.

However, the Chairman of the Board, someone who wears many hats, is in overall control and may not be the head of any one department.

Однако, Председатель Правления, кто-то, кто носит много шляп, находится в полном контроле и, возможно, не глава любого отдела.

The Board is responsible for policy decisions and strategy .

Правление ответственно за решения политики и стратегию.

The Managing Director (something called the Chief Executive Officer (CEO), or President in the USA) is the head of the company, who has overall responsibility for the running of the business.

Управляющий директор (кое-что названное Генеральный директор (президент), или президент в США) является главой компании, у которого есть полная ответственность за управление бизнеса.

In the US, senior managers in charge of particular areas are often called vice-presidents (VPs).

В США старших менеджеров, отвечающих за специфические области, часто называют вице-президентами (VPs).

Most companies have Finance , Sales, Marketing, Production, Research and Development (R&D) and Personnel Departments.

У большинства компаний есть Финансы, Продажи, Маркетинг, Производство, Научные исследования Отделы Персонала и (R&D).

These are most common departments, but some companies have others as well.

Они - самые общие отделы, но у некоторых компаний есть другие также.

Most departments have a Manager, who is in charge of its day-to-day running, and who reports to the Director; the Director is responsible for strategic planning and for making decisions.

У большинства отделов есть Менеджер, который отвечает за его ежедневное управление, и кто сообщает Директору; Директор ответственен за стратегическое планирование и за принятие решений.

Various personnel in each department report to the Manager.

Различный персонал в каждом отделе сообщает Менеджеру.

People at the head of an organization are often called senior executives or senior managers, top executives or top managers.

Людей во главе организации часто называют старшими руководителями или старшими менеджерами, возглавляют руководителей или топ-менеджеров.

 

 

p.63 Ex1 Answer the following questions:

 

1.What does the structure within which business can operate depend on?

The structure of organizations varies greatly according to the nature of the business.

Структура организаций изменяется согласно природе бизнеса.

2.What factors influence this structure?

Какие факторы влияют на эту структуру?

There are several factors which influence this structure:

Есть несколько факторов, которые влияют на эту структуру:

· the number of locations and employees

число должностей и служащих

· the economic sector

экономический сектор

· the type of a market in which they operate

тип рынка, в котором они работают

· the type of a customers

тип клиентов

· the degree of management control required

степень административного управления

· the complexity of the business activities

сложность видов деловой деятельности

3.Who is the company run by?

Кто управляет компанией?

The company is a run by a Board of Directors; each Director is in charge of a department.

Компания - управляется Советом директоров; каждый Директор возглавляет отдел.

4.What is the Board of Directors responsible for?

За что Совет директоров ответственен?

The Board is responsible for policy decisions and strategy .

Правление ответственно за решения политики и стратегию.

5.Who is the head of the company ? What is he/she responsible for?

Кто глава компании? За что он или она ответственен?

The Managing Director (something called the Chief Executive Officer (CEO), or President in the USA) is the head of the company, who has overall responsibility for the running of the business.

Управляющий директор (кое-что названное Генеральный директор (президент), или президент в США) является главой компании, у которого есть полная ответственность за управление бизнеса.

In the US, senior managers in charge of particular areas are often called vice-presidents (VPs).

6.Who supervises the Managing Director?

Кто контролирует Управляющего директора?

7.What departments do most companies have?

Что делают отделы большинство компаний имеет?

Most departments have a Manager, who is in charge of its day-to-day running, and who reports to the Director; the Director is responsible for strategic planning and for making decisions.

У большинства отделов есть Менеджер, который отвечает за его ежедневное управление, и кто сообщает Директору; Директор ответственен за стратегическое планирование и за принятие решений.

8. What is the Director responsible for?

За что Директор ответственен?

Director is responsible for strategic planning and for making decisions.

Директор ответственен за стратегическое планирование и за принятие решений.

9.Who reports to the Director?

Кто сообщает Директору?

Most departments have a Manager, who is in charge of its day-to-day running, and who reports to the Director.

У большинства отделов есть Менеджер, который отвечает за его ежедневное управление, и кто сообщает Директору.

10.Whom do personnel in each department report to?

Какой персонал в каждом отделе сообщает?

Various personnel in each department report to the Manager.

Различный персонал в каждом отделе сообщает Менеджеру.

 

 

Grammar Revision

ЛЮДИ И ОРГАНИЗАЦИЯ

LESSON 1

Text: Employment

Grammar: Present time

Terms to remember:

 

employment-зайнятість, робота за наймом, надання роботи

reflect- відображувати

be self-employed- працювати самостійно, працювати не за наймом

work freelance- працювати не за наймом, бути вільним художником

businesspeople-ділові люди

flexible-гнучкий

employer-наймач, роботодавець

entrepreneur- підприємець

fixed-term contract- строковий контракт

part-time worked-робітник, який не зайнятий повний робочий день

permanent job-постійна робота

temporary job-тимчасова робота

administration-управління, керування(справами) , адміністрація, керівництво

reject- відхиляти

Human resources-персонал, людські ресурси

Human Resources- відділ кадрів

department

recruitment- набір кадрів, надання роботи

staff appraisal- оцінка роботи персоналу

welfare- соціальне забезпечення, допомога з соціального забезпечення

pension- пенсія

ensure-забезпечувати, гарантувати

available-наявний, доступний

meet the needs-задовольняти потреби

team-бригада, група, команда

job rotation- зміна робіт, ротація робочих завдань

job security- гарантія роботи, стабільність роботи, гарантія зайнятості, забезпечення роботою.

 

P.70 Employment

 

 

Work plays a major part in most people’s lives.

Работа играет главную роль в жизнях большинства людей.

People of all sorts work in business, and the terms businessman and businesswoman reflect this, referring to a wide range of individuals, from the rich and famous to small company owners, people in large organizations to those who work for themselves.

Люди всех видов работы в бизнесе, и понятие бизнесмен и деловая женщина отражают это, обращаясь к широкому диапазону людей, от богатых и известный маленьким владельцам компании, людям в больших организациях к тем, кто работает на себя.

Businessmen and women are referred to together as businesspeople.

Бизнесмены и женщины упомянуты вместе как деловые люди.

Many people choose to be self-employed (to have their own business) or to work freelance for several employers.

Много людей хотят быть работающими не по найму (чтобы иметь их собственный бизнес) или работать внештатный работник на несколько работодателей.

An entrepreneur is someone who starts their own company.

Предприниматель - кто-то, кто начинает их собственную компанию.

As the lab our market becomes more flexible, many employers respond by increasing the number of fixed-term contracts and part-time workers.

Как лаборатория наш рынок становится более гибким, много работодателей отвечают, увеличивая число контрактов с фиксированным сроком и работников, занятых неполный трудовой день.

We can also speak about permanent or temporary job.

Мы можем также говорить о постоянной или временной работе.

In large organizations, administration of people is done by the personnel department, although this expression is now sometimes rejected.

В больших организациях администрация людей сделана отделом персонала, хотя это выражение теперь иногда отклоняется.

Companies talk instead about their human resources or HR.

Компании говорят вместо этого об их человеческих ресурсах или ЧАС.

The Human Resources department of a company is responsible for planning, recruitment of new people, staff training and development, staff appraisal, welfare, pensions administration and industrial relations.

Отдел Человеческих ресурсов компании ответственен за планирование, вербовку новых людей, подготовку кадров и развитие, оценку штата, благосостояние, администрацию пенсий и отношения между предпринимателями и рабочими.

It works to ensure that the right people are available to meet the company’s needs.

Это работает, чтобы гарантировать, что правильные люди доступны, чтобы встретить потребности компании.

Some companies move their workers regularly between teams or departments.

Некоторые компании регулярно перемещают своих рабочих между командами или отделами.

This is called job rotation.

Это называют вращением работы.

Job security is knowing or feeling that a job will last for a long time.

Обеспеченность работой знает или чувствует, что работа будет длиться в течение долгого времени.

 

 

p.76 Ex.1 Answer the following questions:

 

1.What do we call people who work in business?

People of all sorts work in business, and the terms businessman and businesswoman reflect this, referring to a wide range of individuals, from the rich and famous to small company owners, people in large organizations to those who work for themselves.

Люди всех видов работы в бизнесе, и понятие бизнесмен и деловая женщина отражают это, обращаясь к широкому диапазону людей, от богатых и известный маленьким владельцам компании, людям в больших организациях к тем, кто работает на себя.

Businessmen and women are referred to together as businesspeople.

Бизнесмены и женщины упомянуты вместе как деловые люди.

 

2. How do employers respond to the flexibility of the lab our market?

Как работодатели отвечают на гибкость лаборатории нашего рынка?

As the lab our market becomes more flexible, many employers respond by increasing the number of fixed-term contracts and part-time workers.

Как лаборатория наш рынок становится более гибким, много работодателей отвечают, увеличивая число контрактов с фиксированным сроком и работников, занятых неполный трудовой день.

 

3. Wha

© 2013 wikipage.com.ua - Дякуємо за посилання на wikipage.com.ua | Контакти