|
Відмінка множини), основи без афіксів, як правило, не
Вживаються (двері, грабл-і,ручк-и, червон-ий), відбуваєть- ся ніби сплав основи й афікса (козацький із козак+ськ(ий); Граматика Рос. проездить — проезжать, лисий — лисьего), причому Корінь може змінюватися у фонетичному складі (сон — сну, Друг — друзі). При аглютинації, що є притаманною тюркським та фін- Но-угорським мовам, афікси однозначні (-га завжди по- Значає давальний відмінок, -лар — множину тощо), стан- Дартні, вони механічно приклеюються до основи, причо- му основа вживається без афікса (am "кінь", бала "дитина", баш "голова") і ніколи не змінює свій фонетичний склад. ЧЕРГУВАННЯ (ВНУТРІШНЯ ФЛЕКСІЯ) — засіб вираження грама- Тичних значень, характерний для індоєвропейських мов. Так, зокрема, в українській та російській мовах за допо- Могою чергування виражається граматичне значення ви- Ду (зібрати — збирати, нарвать — нарывать), в англій- ській та німецькій — часу та числа (sing "співати", "співаю" — sang "співав", drink "пити", "п'ю" — drank "пив"; foot "нога" — feet "ноги", tooth "зуб" — teeth "зуби"; Mutter "мати" — Matter "матері", Bruder "брат" — Briider "брати"). Чергування як спосіб вираження граматичних Значень часто виступає в слові в поєднанні з афіксацією. Наприклад: рос. спросить — спрашивать, укр. ходити — ходжу; нім. Hand "рука" — Hdnde "руки", Gast "гость" — Ga'ste "гості", singen "співати" — gesungen "заспіваний". НАГОЛОС — фонетичний засіб вираження граматичного Значення. Таку функцію він може виконувати лише тоді, Коли він рухомий і нефіксований. Таким він є в українсь- Кій, російській, білоруській, болгарській та інших мовах. У цих мовах зміна місця наголосу в парадигмі слова є Способом розрізнення форм цього слова. Наприклад: руки (род. відм. однини) — руки (наз. відм. множини), вирі- зати, насипати, виносити (недоконаний вид) — виріза- ти, насипати, виносити (доконаний вид). Наголос як гра- Матичний спосіб може поєднуватися з афіксацією: (руки — Рукам, ліс — ліси) і з чергуванням: (кричати — крикну- Ти, рос. стучать — стукнуть). РЕДУПЛІКАЦІЯ — повне або часткове повторення кореня, Основи або цілого слова без зміни звукового складу або з Частковою його зміною. Вона використовується для ви- Раження множини імен у китайській, японській і корей- Ській, а також в індонезійських, палеоафриканських, ав- Стронезійських мовах. Так, наприклад, в індонезійській мові orang "людина" — orang-orang "люди", sedulur "друг" — sedulur-sedulur "друзі", kuda "кінь" — kudakuda "коні"; у китайській жень "людина" — жень-жень Способи вираження граматичних значень 287 "люди", сін "зірка" — сін-сін "зірки". В українській та ро- Сійській мовах чітко вираженим граматичним способом Повтори зрідка виступають для передачі видових відтін- Ків дієслова (тривалість дії): говориш-говориш, работа- Ешь-работаешь. У тюркських мовах редуплікація служить засобом ви- Раження найвищого ступеня прикметників. Казахське кы- зыл "червоний" — кызыл~к,ызыл "найчервоніший", жак,- сы "гарний" — жак,сы-жак,сы "найкращий". Подібне ма- Ємо і в слов'янських мовах, хоча це явище інтерпретуєть- Ся тут як підсилення ознаки. Пор. укр. чистий-чистий, світлий-світлий; великий-превеликий (з префіксацією); Рос. белый-белый, синий-синий тощо. У деяких мовах (переважно тюркських) для виражен- Ня збірності використовуються неповні повтори (перший приголосний заміщується губним б, п або м). Наприклад: казахське туйё "верблюд" — туйё-муйё "верблюди та ін- ша скотина", кулак "багач, кулак" — кулак-мулак "кулачня". Таке ж явище спостерігається в українській Та російській мовах, однак повтори тут не виступають за- Собом вираження граматичних значень: тари-бари, шури- Мури, фіглі-міглі, ҐОҐОЛЬ-МОҐОЛЬ, шурум-бурум. Зауважи- Мо також, що в сучасних мовах редуплікація найчастіше Використовується у звуконаслідувальних словах: укр. і рос. Ку-ку, хрю-хрю, тук-тук, хлоп-хлоп; перські хор-хор "хрюкати", таг-таг "стукати"; тамільські кубу-кубу "булькати", сала-сала "шльопати, ляскати". СЛОВОСКЛАДЕННЯ — поєднання кореневої морфеми з ко- Реневою, внаслідок чого з'являється нове слово. Слово- Складення — спосіб передачі тільки дериваційного грама- Тичного значення. Воно нагадує афіксацію, бо тут і там Поєднуються морфеми, але при словоскладенні поєднують- Ся тільки кореневі морфеми. Поєднуватися можуть повні корені й усічені, основи й Цілі слова. У мовах світу простежуються дві тенденції скла- дення: 1) механічна (аглютинативна), коли значення Складного слова дорівнює сумі значень складових його час- Тин (наприклад укр. стінгазета, рос. профработа, нім. Kopfschmerz "головний біль", Augenapfel "очне яблуко") і 2) органічна (фузійна), коли значення цілого не дорівнює су- мі значень складових частин (англ. typewriter = не "шрифт" + "писець", а "друкарська машинка", killjoy = не "убий" + "радість", а "людина, яка псує всім настрій", франц. cachnez = не "ховай" + "ніс", а "шарф, кашне"). Граматика Не для всіх мов однаковою мірою характерне складення. Вирізняється зі всіх мов багатством складень німецька мова: Taschenwdrterbuch "кишеньковий словник", Kaufmann "купець", Handschuh "рукавичка", Wanduhr "стінний годин- ник", Stundenplan "розклад уроків" Vergifimeinnicht "ne3&6yjw.a.",Dampfschiffahrtgesellschafdirectorsstellvertretersgemahlin "дружина заступника директора товариства паро- плавних сполучень". З історичним розвитком мови один із складових елемен- Тів складного слова може втратити своє лексичне значен- Ня, перетворитися на суфікс або префікс. Так, німецький суфікс -heit (Schonheit "краса", Wahrheit "правда" тощо) ра- ніше був іменником зі значенням "вид, спосіб", суфікс -schaft (Wissenhchaft "наука", Gesellschaft "суспільство") означав "властивість, стан, якість". Англійські суфікси -ful (useful "корисний", beautiful "гарний"), -less (helpless "безпорадний", endless "безкінечний"), -able (suitable "відповідний", companionable "компанійський, товариський", valuable "цінний") ще й тепер мають омонімічні повнозначні слова full "повний", less "менший", able "здатний". В українській мові суфікс -ин (киянин, міщанин, селянин тощо) колись був займенником инъ із значенням "той, один", через що цей суфікс не висту- Пає в формах множини (кияни, міщани, селяни). У німець- кій мові є префікс ein- (einfahren "в'їжджати", einlegen "вкладати", einkaufen "купувати", einschlafen "засинати", eindecken "вкривати") і числівник еіп "один". СУПЛЕТИВІЗМ — утворення граматичних форм одного й то- Го ж слова від різних коренів або від різних основ. Напри- клад: брати (недоконаний вид) — взяти (доконаний вид), говорити (недоконаний вид) — сказати (доконаний вид); рос. садиться (недоконаний вид) — сесть (доконаний вид), класть (недоконаний вид) — положить (доконаний вид), человек (однина) — люди (множина); нім. Der Mensch "людина" — die Leute "люди". Суплетивізм як єдиний спосіб вираження граматич- Них значень характерний для парадигми особових займен- Ників в індоєвропейських мовах: укр. я — мене, вона — Її, ми — нас; нім. ich — mich, sie — ihr, wir — uns, англ. / — me, she — her, we — as; фр. je — me. В індоєвропейських мовах спосіб суплетивізму вико- Ристовується також при творенні ступенів порівняння прикметників зі значенням "гарний" і "поганий": укр. до- Брий — кращий, рос. хороший — лучше, нім. gut — besser, Англ. good — better, фр. bon — meilleur. Способи вираження граматичних значень 289 Аналітичні способи Вираження граматичних значень До аналітичних способів належить вираження грама- Тичного значення за допомогою службових слів, інтонації Та порядку слів. |
|
|